John 20:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他没有进去,只是探头往里看,看见细麻布还在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
俯視見枲布置焉、而未入墓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
低頭看見細麻布在那裏、只是沒有進去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
俯首、見細麻布在彼、但未進入。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
屈身向里面观看,看见细麻布还在那里,但他却没有进去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
低頭觀看墓內、見細麻布在那裏、只是沒有進去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俯視墓中、見枲布在焉、但未入、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俯見枲布在焉、不入、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
低頭往裏看,就見細麻布放在那裏;只是沒有進去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
低頭往裏看,只看細麻布放在一邊,卻沒有進去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他欠身探望,見有麻布平放着,可是不進去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
屈身向裡面觀看,看見細麻布還在那裡,但他卻沒有進去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他弯腰去看,见那细麻布条放在那里,不过他没有进去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他彎腰去看,見那細麻布條放在那裡,不過他沒有進去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
低頭下去看見、有細麻布在那裏、就不進去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
低頭往裏看,看見細麻布還放在那裏,只是沒有進去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
低头往里看,看见细麻布还放在那里,只是没有进去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他俯身往裡面看,看見麻紗還在那裡,但是他沒有進去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢探身看入去,看到麻紗還留在該位,總係佢無入去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
低頭往裏看,看見細麻布還放在那裏,只是沒有進去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且曲身看進、見麻布帶放在、惟自不進入。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
俯視墓內、見細麻布在焉、但不入、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
俯視墓內、見枲布在焉、但未入墓。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊俯落去看墓內,看著幼麻布囥佇遐,不過無入去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I àⁿ lo̍h-khì khòaⁿ bōng-lāi, khòaⁿ-tio̍h iù-môa-pò͘ khǹg tī hia, put-kò bô ji̍p--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他俯下身,看到堆在那里的麻布还在,但他没有进去。