John 21:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,耶稣在 提比哩亚 湖边又向门徒显现。当时的情形是这样:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
厥後耶穌在 提比俚亞 海濱、復顯現於門徒、其顯現之事如左、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這事以後、耶穌在 提庇哩亞 海邊、又顯現給門徒看。他顯現的事、記在下面。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此事以後、耶穌在 提比哩亞 海邊、又顯現於門徒。顯現之事、記於下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些事以后,耶稣在提比里亚海边再次向门徒显现。他显现的经过是这样的:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這事以後、耶穌在提庇哩亞海邊、又將自己顯現給門徒看、他顯現的事、記在下面、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後、 耶穌 在 提比哩亞 海濱、復見於門徒、其見如左、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後、 提庇哩亞 海濱、 耶穌 復見於門徒、其事如左、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些事以後,耶穌在提比哩亞海邊,又向門徒顯現;祂顯現的事,記在下面。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這些事以後,耶穌在提比哩亞海邊又向門徒顯現;祂怎樣顯現記在下面:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這一切以後,耶穌在提比哩亞海邊再向徒眾顯聖;祂如何顯聖,記述如次。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些事以後,耶穌在提比里亞海邊再次向門徒顯現。他顯現的經過是這樣的:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些事以后,耶稣在 太巴列 湖 边又向门徒们显明了自己。他是这样显明自己的:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些事以後,耶穌在 太巴列 湖 邊又向門徒們顯明了自己。他是這樣顯明自己的:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些事以后,耶稣在 提比哩亚海 边又向门徒显现。他怎样显现记在下面:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來在 提庇哩亞 的海濱、 耶穌 又現出來、給學生們看、這個事、就在這書上講出來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些事以後,耶穌在 提比哩亞 海邊又向門徒顯現。他怎樣顯現記在下面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些事以后,耶稣在 提比哩亚 海边又向门徒显现。他怎样显现记在下面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些事以後,耶穌再一次在 提比哩亞湖 邊向門徒顯現。這次顯現的經過是這樣的:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜事以後,在 提比哩亞 湖邊 ,耶穌又對學生顯現。這擺顯現个經過係恁樣个:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些事以後,耶穌在 提比哩亞海 邊又向門徒顯現。他怎樣顯現記在下面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是情後 耶穌 復現己與門徒於 弟比利五 之海、現已乃如此。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此事以後、耶穌在 提庇哩亞 海邊、又現己於門徒、其現己之事如左、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
厥後、 耶穌 在 底庇里亞 海、復顯于門徒、其顯如左。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些事以后,耶稣在 提比哩亚海 边又向门徒显现。他怎样显现记在下面:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,耶穌閣佇 提比哩亞 湖邊對門徒顯現。顯現的經過是按呢:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, Iâ-so͘ koh tī Thê-pí-lí-a ô͘-piⁿ tùi bûn-tô͘ hián-hiān. Hián-hiān ê keng-kè sī án-ni:
Chinese Traditional ERV 2006
在此之后,耶稣又在提比哩亚湖出现在门徒面前。他是这样出现的: