John 3:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“你是 以色列 人的老师,还不明白这事吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、爾為 以色列 人之師、猶不知此乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌回答說、你是教 以色列 人的先生、還不曉得這事麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌答曰、爾為 以色列 人之師、尚不知此事乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌回答說、你是以色列人的先生、還不知道這事麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、爾為 以色列 之師、猶未知此乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、爾為 以色列 民師、猶未知此乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌回答說,你是以色列人的先生,還不明白這些事麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌回答他說:你是以色列人的那位師傅,還不明白這些事麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌答道:『你是以色列人的教師,難道不知道這些事?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌說:“你是以色列人的教師,還不明白這事嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣回答说: “你是 以色列 的老师,还不明白这些事吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌回答說: 「你是 以色列 的老師,還不明白這些事嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣回答说:「你是 以色列 人的先生,还不明白这事吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、你是 以色列 百姓的先生、還不曉得這件事嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回答,對他說:「你是 以色列 人的老師,還不明白這些事嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回答,对他说:“你是 以色列 人的老师,还不明白这些事吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌回答:「你是 以色列 的教師,連這事都不明白嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌應講:「你係 以色列 个教師,連這兜事也毋會明白嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回答,對他說:「你是 以色列 人的老師,還不明白這些事嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 答謂之曰、汝為 以色耳以勒 之師猶不知是情乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌答曰、爾為 以色列 人之師、尚未知此事乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 應而語之曰、爾為 以色列 之師、猶未知此乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣回答说:「你是 以色列 人的先生,还不明白这事吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌應講:「你是 以色列 人的教師,連這都毋知噢?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ìn kóng, “Lí sī Í-sek-lia̍t -lâng ê kàu-su, liân che to m̄ chai o͘h?
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣回答说∶“你是以色列人的老师,难道你也不明白吗?