John 3:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时 约翰 还没有入狱,他在靠近 撒冷 的 哀嫩 也给人施洗。那里水多,众人都去受洗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約翰 在近 撒冷 之 哀嫩 亦施洗、因彼地多水、人來受洗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約翰 在靠近 撒冷 的 哀嫩 、因為那裏水多、也施洗、眾人都來受洗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
約翰 在附近 撒冷 之哀嫩、因彼處水多、亦施洗、眾人遂來此受洗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗,因为那里水多;众人都去受洗。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
約翰在近撒冷的哀嫩、也施洗、因為那裏水多、眾人都來受洗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約翰 亦施洗於近 撒冷 之 哀嫩 、以其地多水也、眾至而受洗焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約翰 在 哀嫩 施洗、其地近 撒冷 、多水、人至受洗、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗,因為那裏水多:眾人都來受洗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
可是約翰在靠近撒冷的哀嫩也施浸,因為那裏水多,以致眾人都來受浸。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
約翰也在毗鄰撒冷的哀嫩施洗,因為那邊水多,人群到,即舉行;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗,因為那裡水多;眾人都去受洗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约翰 也在 撒令 附近的 艾嫩 施洗,因为那里水多。众人纷纷而来受洗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約翰 也在 撒令 附近的 艾嫩 施洗,因為那裡水多。眾人紛紛而來受洗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约翰 在靠近 撒冷 的 哀嫩 也施洗;因为那里水多,众人都去受洗。(
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
約翰 在 哀嫩 施洗禮、這 哀嫩 將近 撒冷 、因為那裏水多、人來受洗禮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約翰 也在靠近 撒冷 的 哀嫩 施洗,因為那裏水多,眾人都去受洗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约翰 也在靠近 撒冷 的 哀嫩 施洗,因为那里水多,众人都去受洗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約翰 也在距離 撒冷 不遠的 哀嫩 施洗;因為那地方水多,大家都去受洗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約翰 在離開 撒冷 無幾遠个 哀嫩 也行洗禮,因為該位水盡多;大家接等去領洗禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約翰 也在靠近 撒冷 的 哀嫩 施洗,因為那裏水多,眾人都去受洗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若翰 亦在近 撒冷 之 以嫩 因彼有水多、且伊來而受洗。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
約翰 在 哀嫩 、近 撒冷 之地、亦施洗、因彼處有多水焉、眾來受洗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
時 約翰 亦施蘸於 厓嫩 、近 撒斂 以彼有多水也、人至而受蘸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约翰 在靠近 撒冷 的 哀嫩 也施洗;因为那里水多,众人都去受洗。(
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約翰 嘛佇 撒冷 附近的 哀嫩 啲給人洗禮,因為遐有真多水,眾人續接來接受 約翰 的洗禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-hān mā tī Sat-léng hù-kūn ê Ai-loán teh kā lâng sóe-lé, in-ūi hia ū chin chōe chúi, chèng-lâng sòa-chiap lâi chiap-siū Iok-hān ê sóe-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
约翰在撒冷附近的哀嫩也为人们施洗礼,因为那里水很多。人们不断地来到约翰那里,接受洗礼,