John 3:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约翰 回答说:“除非是从天上赐的,否则人什么都得不到。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約翰 曰、非由天授、則人無所受、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約翰 回答說、若不是從天上賜的、人就不能得甚麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
約翰 答曰、若非從天而賜者、人即不能有所得.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约翰回答:“除了从天上赐下来给他的,人就不能得到甚么。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
約翰說、若不是從天上賜的、人就不能得甚麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約翰 曰、非由天授、人則無所能受、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約翰 曰、非由天授、則人無所受、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約翰回答說,若不是從天上賜的,人就不能得甚麼。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
約翰回答說:除非從天上賜的;人就不能得甚麼。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
約翰回答說:『除非是天賜,沒有人能取得甚麼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約翰回答:“除了從天上賜下來給他的,人就不能得到甚麼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约翰 回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約翰 回答說:「如果不是從天上賜下的,人就不能得到什麼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约翰 说:「若不是从天上赐的,人就不能得什么。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
約翰 道、若不是從天傳授給人的、就不能得着什麼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約翰 回答說:「若不是從天上賜的,人就不能得到甚麼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约翰 回答说:“若不是从天上赐的,人就不能得到什么。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約翰 說:「除非上帝有所賞賜,沒有人能得到什麼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約翰 講:「若毋係天賜下个,人就無法度得到麼介。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約翰 回答說:「若不是從天上賜的,人就不能得到甚麼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若翰 答曰、非由天而賜與人則無何可受。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
約翰 曰、若非由天賜、則人無所取、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
約翰 應曰、非自天授、則人無所能受。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约翰 说:「若不是从天上赐的,人就不能得什么。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約翰 應講:「若毋是天賞賜,人𣍐當得著什麼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-hān ìn kóng, “Nā m̄-sī thiⁿ siúⁿ-sù, lâng bōe-tàng tit-tio̍h sím-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
约翰回答说∶“除非上天所赐,否则,人不会领受到任何事情。