John 3:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们自己可以为我做见证,我说过我不是基督,我只是奉差遣在祂前面预备道路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹可為我作證、我曾言我非基督、乃奉遣為其前驅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我不是基督、我是在他以前差來的、我曾說過這話、你們可以為我作見證。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我非基督、我乃在彼以前遣來者、 我曾言此、爾可為我作證。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们自己可以为我作证:我曾说,我不是基督,不过是奉差遣作他的先锋的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們可以為我作見證、我曾說我不是基督、是在他以前差遣來的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹證之、我曾言我非基督、乃奉遣於其前耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我曾自言非 基督 、乃奉使於其先、爾曹可證、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我曾說過,我不是基督,我乃是祂的前驅,你們可以給我作見證。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我曾說:我並不是基督,不過是奉差遣在祂前面的,你們自己可以給我作見證。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們自己可以替我作見證,證明我說過我不是基督,但我是在祂以前奉派而來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們自己可以為我作證:我曾說,我不是基督,不過是奉差遣作他的先鋒的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们自己可以为我见证:我曾经说过‘我不是基督,而是奉差派在他前面的。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們自己可以為我見證:我曾經說過『我不是基督,而是奉差派在他前面的。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我曾说:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你们自己可以给我作见证。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從前我說過的、我不是 基督 、是被上帝差遣在他前頭的、你們可以做見證。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們自己可以為我作見證,我曾說,我不是基督,只是奉差遣在他前面開路的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们自己可以为我作见证,我曾说,我不是基督,只是奉差遣在他前面开路的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我曾經說過,我不是基督;我不過是奉差遣作他的前驅。這話你們可以為我作證。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎識講過:『𠊎毋係基督;𠊎不過係奉差派做佢个先鋒。』這話你等可以為𠊎做證。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們自己可以為我作見證,我曾說,我不是基督,只是奉差遣在他前面開路的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝等自可証以我曾云、我並非為 基利士督 、乃云、我被遣前之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾等可為我作證、我曾言、我非基督、乃被遣於其先耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾曹為我證、我嘗言云、我非 基督 、乃奉使於其前耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我曾说:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你们自己可以给我作见证。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我曾講『我毋是基督,不過是受派做伊的先鋒』。此個代誌,恁本身是我的見證人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bat kóng ‘Góa m̄-sī Ki-tok, put-kò sī siū phài chòe I ê sian-hong’. Chit-ê tāi-chì, lín pún-sin sī góa ê kiàn-chèng-jîn.
Chinese Traditional ERV 2006
你们自己可以证明我说过∶‘我不是基督,我只不过是在他之前被派来的。’