John 3:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
接受祂见证的人印证了上帝是真实的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
受其證者、即如以印印證天主為真、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
信他見證的、就如同印上印、指證天主是真的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
信其證者、即如印以印、證 神為真。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那接受他的见证的,就确认 神是真的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
受他見證的人、以上帝為真、如同加印作證據了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
受其證者、如已鈐印、證上帝為真矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
受其證者、以上帝為真、印以證之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那領受祂見證的,就印上印,證明上帝是真的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那領受祂見證的,就畫押打印及證明神是真實的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
接受其證言者,就印證了 神是真實的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那接受他的見證的,就確認 神是真的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那接受他见证的人,就印证了神是真实的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那接受他見證的人,就印證了神是真實的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那领受他见证的,就印上印,证明上帝是真的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
受他見證的人、看上帝是真的、打個印做憑據。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那領受他見證的,就印證上帝是真實的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那领受他见证的,就印证上帝是真实的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那接受他見證的,證明了上帝是信實的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該接受厥見證个,就係證明上帝係信實个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那領受他見證的,就印證 神是真實的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
接厥証者則打厥印號以神為真。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
受其證者、曾以上帝為真、如加以印而證之也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
受其證者、既加印以上帝為誠也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那领受他见证的,就印上印,证明 神是真的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
接受伊見證的人證明上帝是信實。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiap-siū I kiàn-chèng ê lâng chèng-bêng Siōng-tè sī sìn-si̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
接受基督见证的人证明了上帝是真实的。