John 4:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
妇人说:“先生,我看你一定是先知。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦曰、主、我觀爾乃先知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人說、主、我看你是先知。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
婦人曰、主、我視爾為先知.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
妇人说:“先生,我看出你是先知。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
婦人說、主、我看你是先知、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦曰、主、我視爾為先知、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦曰、我觀主乃先知者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
婦人對祂說,先生,我看出你是先知。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
婦人說:先生,我看出你是個先知。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那女人說:『先生,我已看出祢是一位先知!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
婦人說:“先生,我看出你是先知。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
妇人对他说:“先生,我看出你是先知!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婦人對他說:「先生,我看出你是先知!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妇人说:「先生,我看出你是先知。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
婦人道、我看主是個先知的人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婦人對他說:「先生,我看你是一位先知。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妇人对他说:“先生,我看你是一位先知。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
女人說:「先生,我看出你是一位先知。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
婦人家講:「先生,𠊎看出你係一個先知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婦人對他說:「先生,我看你是一位先知。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦謂之曰、爺余明見爾為先知也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
婦曰、主、我觀爾乃先知、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
婦謂之曰、主、我觀爾乃先知。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妇人说:「先生,我看出你是先知。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
婦仁人講:「先生,我看你是先知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hū-jîn-lâng kóng, “Sian-siⁿ, góa khòaⁿ lí sī sian-ti.
Chinese Traditional ERV 2006
女子说∶“先生,我看出您是先知!