John 4:2 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
實則耶穌不親施洗、惟門徒施之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其實不是耶穌自己施洗、乃是門徒施洗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其實非耶穌施洗、乃門徒施洗。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
其實耶穌不是自己施洗、乃是門徒施洗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
實則 耶穌 非自施洗、乃其徒也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其實 耶穌 不施洗、惟門徒施之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
(其實不是耶穌親自施洗,乃是祂的門徒施洗)。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
其實不是耶穌親自施浸,乃是祂的門徒施浸,)
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
(雖然不是耶穌自己施洗而是祂的門徒)
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒们施洗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實不是耶穌親自施洗,而是他的門徒們施洗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗,)
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
實在 耶穌 並不行洗禮、只是學生才行喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其實不是耶穌親自施洗,而是他的門徒施洗,)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗,)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其實,耶穌未曾親自為任何人施洗,而是他的門徒施洗。)
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
(其實,耶穌毋識親身為麼人行洗禮,係厥學生行洗禮。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其實不是耶穌親自施洗,而是他的門徒施洗,)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 耶穌 自己不施洗乃厥徒施之者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其實耶穌不自施洗、乃門徒施洗耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
雖 耶穌 己不施蘸、惟其門徒施之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗,)
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其實耶穌毋曾給人洗禮,是伊的門徒給人洗禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-si̍t Iâ-so͘ m̄-bat kā lâng sóe-lé, sī I ê bûn-tô͘ kā lâng sóe-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
***