John 4:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
时候快到了,现在就是,真正敬拜父的,要用心灵 、按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時將至、今是矣、真崇拜者、必以神以誠而拜父、蓋父欲人如是拜之也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
時候將到、如今就是了、真正拜父的、必用性靈和誠實拜他、因為父要人如此拜他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
時將至、今即是矣、真拜父者、必用性神與誠實拜之、蓋父欲人如此拜之也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而时候将到,现在就是了,那用心灵按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因为父在寻找这样敬拜他的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
時候將到、如今就是的了、真拜父的人、必用心神、用誠實拜他、因為父要這樣的人拜他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時將至、今是矣、誠於崇拜者、將以神以誠拜父、蓋父欲如是者拜之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
日至、今是矣、真崇拜者、以神以誠拜天父、蓋天父欲人如是拜之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜祂;因為父要這樣的人拜祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然而時辰將到,而今就是了,那些真正敬拜者將以靈和真實敬拜父;因為父正尋找這樣的人拜祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但時期將至,此即其時,真正禮拜者,要在心靈和真理之內敬拜,因為天父是要這種人來敬拜祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而時候將到,現在就是了,那用心靈按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因為父在尋找這樣敬拜他的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,时候就要到了,现在就是了!那时真正敬拜的人,要在灵里和真理中敬拜父,因为父就是想要这样的人来敬拜他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,時候就要到了,現在就是了!那時真正敬拜的人,要在靈裡和真理中敬拜父,因為父就是想要這樣的人來敬拜他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
日子要到、現在就是的了、真真拜上帝的人、用神靈、用虔誠拜天父、因為天父是要人這樣拜他的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
時候將到,現在就是了,那真正敬拜父的,要用心靈和誠實敬拜他,因為父要這樣的人敬拜他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
时候将到,现在就是了,那真正敬拜父的,要用心灵和诚实敬拜他,因为父要这样的人敬拜他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是時刻將到,現在就是了,那真正敬拜天父的,要用心靈和真誠敬拜。這樣的敬拜就是天父所要的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係時間會到了,這下就係,真實敬拜天父个,愛用心靈㧯誠實敬拜,因為天父愛這種个人敬拜佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
時候將到,現在就是了,那真正敬拜父的,要用心靈和誠實敬拜他,因為父要這樣的人敬拜他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然將來時且今時真崇拜之輩以靈以誠而崇拜父也。蓋父乃願斯等崇拜之焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但時將至、今是矣、真崇拜者、必以心神以誠實而拜父、蓋父欲如此之人拜之也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟時至、今是矣、真拜者將以神以真拜父、蓋父索如是者拜之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過,時啲欲到,現在就是,真正敬拜父的人會用心靈及真誠敬拜。因為父愛此款的人敬拜伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-kò, sî teh-beh kàu, hiān-chāi chiū-sī, chin-chiàⁿ kèng-pài Pē ê lâng ōe ēng sim-lêng kap chin-sêng kèng-pài. In-ūi Pē ài chit-khoán ê lâng kèng-pài I.
Chinese Traditional ERV 2006
不过,真正崇拜父的时刻就要到来,并且已经到来,真正崇拜父的人以心灵和真诚崇拜他。这些人才是父所希望的那种崇拜者。