John 4:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃離 猶太 、復往 迦利利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主就離了 猶太 、又往 加利利 去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
主遂離 猶太 、又往 加利利 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就离开了犹太,再往加利利去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
主就離了猶太又往加利利去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂去 猶太 、復往 加利利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃離 猶太 、復往 加利利 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂就離了猶太,又往加利利去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂就離了猶太又往加利利去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
遂離開猶太,再赴加利利去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就離開了猶太,再往加利利去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是耶稣离开 犹太 地区,又前往 加利利 地区。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是耶穌離開 猶太 地區,又前往 加利利 地區。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就离了 犹太 ,又往 加利利 去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 就離 猶太 、又往 加利利 去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就離開 猶太 ,又回 加利利 去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就离开 犹太 ,又回 加利利 去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌知道這事就離開 猶太 ,再回 加利利 去;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌知有這個傳說,就離開 猶太 ,倒轉去 加利利 ;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就離開 猶太 ,又回 加利利 去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其離 如氐亞 而復往 加利利
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
主遂離 猶太 、復往 加利利 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃離 猶太 、復往 加利利 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就离了 犹太 ,又往 加利利 去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌聽著此個代誌就離開 猶太 ,轉去 加利利 ;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ thiaⁿ-tio̍h chit-ê tāi-chì chiū lī-khui Iû-thài, tńg-khì Ka-lī-lī;
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣便离开了犹太,返回了加利利。