John 4:35 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不是说还有四个月才到收割的时候吗?举目向田观看吧,庄稼已经熟了,可以收割了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹豈不曰、及穫時、尚有四月、我告爾、舉目觀田、禾稼已熟、 熟原文作白 可穫矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們豈不說、到收成的時候、還有四個月。我告訴你們、舉目觀看、田裏的莊稼熟了、可以收成了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾豈不曰、至收成之時、尚有四月乎。我告爾、舉目觀田、禾稼已熟、可收成矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們豈不說、還有四個月、就到收穀的時候呢、我告訴你們、舉目觀看田裏、禾稼熟了、可以收穀了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
豈不曰、尚有四月而穫時至乎、我語汝、舉目視田、已黃待穫矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈不曰、尚有四月而穫時至乎、吾語汝、舉目視田、熟可穫矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們豈不說,到收割的時候,還有四個月麼?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經發白,可以收割了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們豈不說:到收割的時候還有四個月麼?看哪,我告訴你們;舉目向田觀看,它們已經發白可以收割了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們不是說現在距秋還有四個整月嗎?可是我對你們說,睜開眼睛,向田疇眺望,莊稼已經發白,可以收割了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不是說‘還有四個月才到收穫的時候’嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了,可以收割了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不是说‘收割的季节还有四个月才到’吗?看哪,我告诉你们:举目向田里观望,庄稼已经成熟 ,可以收割了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不是說『收割的季節還有四個月才到』嗎?看哪,我告訴你們:舉目向田裡觀望,莊稼已經成熟,可以收割了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们岂不说『到收割的时候还有四个月』吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了 ,可以收割了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
豈不是有人說、還有四個月、就到割穀的時候呢、我告訴你、睜開眼睛看那田裏、穀子已熟、就可以割了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們不是說『到收割的時候還有四個月』嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼熟了,可以收割了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们不是说‘到收割的时候还有四个月’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼熟了,可以收割了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們說:『再過四個月才是收割的時候。』我告訴你們,看看那片田地吧,農作物已經成熟,可以收割了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等講:『加四個月正係收成个時節。』𠊎㧯你等講,昂頭看該兜田;五榖已經熟了,做得收割了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們不是說『到收割的時候還有四個月』嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼熟了,可以收割了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾豈不云、尚有過四月而後有刈穫時乎。夫我語爾等舉爾目看四方之田、皆曾白可穫矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾豈不云、尚有四月、而收穀之時至乎、我告爾、舉目視田、禾稼熟矣、可收穀亦、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾豈不曰、尚有四月而穫時至乎。我乃語爾、舉目視田熟可穫矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们岂不说『到收割的时候还有四个月』吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了 ,可以收割了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁豈無按呢講『閣四個月就有通收成』?我給恁講,目睭擘互金,看四面的田園;五穀已經熟,通收成啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kiám bô án-ni kóng ‘Koh sì kò-ge̍h chiū ū thang siu-sêng’? Góa kā lín kóng, ba̍k-chiu peh hō͘ kim, khòaⁿ sì-bīn ê chhân-hn̂g; ngó͘-kok í-keng sek, thang siu-sêng lah.
Chinese Traditional ERV 2006
你们在播种的时候,常说∶‘再有四个月就收庄稼了。’好吧,我告诉你们,睁开眼睛,朝地里看看吧,庄稼已经成熟,该收割了。