John 4:43 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
两天后,耶稣动身前往 加利利 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越二日、耶穌離彼往 迦利利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了兩日、耶穌離了那地方、往 加利利 去、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
過二日、耶穌離彼地而往 加利利 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
两天之后,耶稣离开那里,往加利利去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
過了兩日、耶穌離那地方、往加利利去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
越二日、 耶穌 去彼、往 加利利 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越二日、 耶穌 去彼、往 加利利 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
過了那兩天,耶穌離了那地方,往加利利去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
過了那兩天,耶穌離了那地方往加利利去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
兩天以後,耶穌離開那地往加利利去了,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兩天之後,耶穌離開那裡,往加利利去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
两天后,耶稣离开了那里,前往 加利利 地区。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
兩天後,耶穌離開了那裡,前往 加利利 地區。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
过了那两天,耶稣离了那地方,往 加利利 去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
過兩天 耶穌 離了那裏、往 加利利 去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過了那兩天,耶穌離開那地方,往 加利利 去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过了那两天,耶稣离开那地方,往 加利利 去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌在那裡住了兩天,然後到 加利利 去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌在該位住兩日以後,就去 加利利 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過了那兩天,耶穌離開那地方,往 加利利 去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫過兩日其離彼而往 加利利 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
過二日、耶穌離彼處、往 加利利 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
越二日、出彼、往 加利利 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
过了那两天,耶稣离了那地方,往 加利利 去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩日後,耶穌離開遐去 加利利 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g ji̍t āu, Iâ-so͘ lī-khui hia khì Ka-lī-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
两天后,耶稣离开那里,返回加利利。