John 4:54 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是耶稣从 犹太 回到 加利利 后行的第二个神迹。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌所行之異跡此其二、乃自 猶太 返 迦利利 後所行者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是耶穌在 加利利 第二次作的奇事、是他從 猶太 回到 加利利 以後作的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此乃耶穌在 加利利 所行之第二奇事、是彼自 猶太 歸 加利利 以後所行者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是耶稣从犹太回到加利利以后所行的第二件神迹。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌從猶太回到加利利、所行的異跡、這是第二次、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 自 猶太 至 加利利 所行異蹟、此其二也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 自 猶太 至 加利利 、所行異跡、此其二也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這是耶穌從猶太出來,在加利利行的第二件神蹟。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這乃是耶穌從猶太回到加利利以後所行的第二件神跡。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這是耶穌從猶太出來再到加利利第二次行的奇跡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是耶穌從猶太回到加利利以後所行的第二件神蹟。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是耶稣从 犹太 回到 加利利 以后所行的第二件神迹。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是耶穌從 猶太 回到 加利利 以後所行的第二件神蹟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是耶稣在 加利利 行的第二件神迹,是他从 犹太 回去以后行的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 從 猶太 到 加利利 、所做的奇事、這就是第二件了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是耶穌從 猶太 回到 加利利 後所行的第二個神蹟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是耶稣从 犹太 回到 加利利 后所行的第二个神迹。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這是耶穌從 猶太 回到 加利利 後所行的第二個神蹟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係耶穌對 猶太 倒轉 加利利 後所行个第二個神蹟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是耶穌從 猶太 回到 加利利 後所行的第二個神蹟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此乃 耶穌 出 如氐亞 往 加利利 所行之次神跡也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌自 猶太 至 加利利 、所行異跡、此其二也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 自 猶太 至 加利利 、所行諸兆、此其二也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是耶稣在 加利利 行的第二件神迹,是他从 犹太 回去以后行的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這是耶穌對 猶太 來 加利利 以後所行的第二個神跡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che sī Iâ-so͘ tùi Iû-thài lâi Ka-lī-lī í-āu só͘ kiâⁿ ê tē-jī ê sîn-jiah.
Chinese Traditional ERV 2006
这是耶稣从犹太回到加利利后行的第二个奇迹。