John 5:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那人便去告诉 犹太 人,医治他的是耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人往告 猶太 人、愈之者耶穌也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人就去告訴 猶太 人醫好他的是耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其人即往告 猶太 人、謂醫之者乃耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人就去告诉犹太人,使他痊愈的就是耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那人去告訴猶太人、醫好他的是耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人往告 猶太 人、愈之者 耶穌 也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人往告 猶太 人、愈之者 耶穌 也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那人就去告訴猶太人,使他痊癒的是耶穌。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那人就去告訴猶太人,使他痊愈的是耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那人走去告訴猶太人,使他康復的就是耶穌,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人就去告訴猶太人,使他痊愈的就是耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那个人就去向那些 犹太 人报告说,使他痊愈的是耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那個人就去向那些 猶太 人報告說,使他痊癒的是耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人就去告诉 犹太 人,使他痊愈的是耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那人去告訴 猶太 人說、醫好我的就是 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人就去告訴 猶太 人,使他痊癒的是耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人就去告诉 犹太 人,使他痊愈的是耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那人走開後,去告訴 猶太 人的領袖,說是耶穌治好他的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人離開耶穌以後,去㧯 猶太 人个領袖講,醫好佢个係耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人就去告訴 猶太 人,使他痊癒的是耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其人往去告 如大 輩知是 耶穌 愈之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其人往告 猶太 人、愈之者乃耶穌也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其人往告 猶太 人、全之者 耶穌 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人就去告诉 犹太 人,使他痊愈的是耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個人離開了後對 猶太 人講,給伊醫好的是耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê lâng lī-khui liáu-āu tùi Iû-thài -lâng kóng, kā i i-hó--ê sī Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
那人离开后,告诉犹太人给他治好病的人就是耶稣。