John 5:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣对他们说:“我父至今仍在做工,我也在做工。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌謂之曰、至於今、我父行事、我亦行事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌對他們說、我父作事、直到如今、我也作事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌謂伊等曰、我父行事、直至於今、我亦行事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣却对他们说:“我父作工直到现在,我也作工。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、我父作事、直到如今、我也作事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、我父至今行事、我亦行之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、我父為之、至於今、我亦為之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌就對他們說,我父作工,直到如今,我也作工。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂卻應聲對他們說:我父作工直到如今,我也作工。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是耶穌回答他們:『我父工作不停,所以我要努力。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌卻對他們說:“我父作工直到現在,我也作工。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣却对他们说: “直到如今,我父在做工,我也在做工。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌卻對他們說: 「直到如今,我父在做工,我也在做工。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣就对他们说:「我父做事直到如今,我也做事。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、我父做事到如今、我也做事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌就回答他們:「我父做事直到如今,我也做事。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣就回答他们:“我父做事直到如今,我也做事。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌對他們說:「我父親一直在工作,我也該照樣工作。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌對佢等講:「吾爸一直工作,𠊎也照樣工作。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌就回答他們:「我父做事直到如今,我也做事。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 耶穌 答伊曰、我父至今行作、我亦行作矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然耶穌曰、我父行事至於今、我亦行事、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟 耶穌 應之曰、我父至今有行、我亦行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣就对他们说:「我父做事直到如今,我也做事。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌對𪜶講:「我的父到現在一直啲工作,我嘛啲工作。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ tùi in kóng, “Góa ê Pē kàu hiān-chāi it-ti̍t teh kang-chok, góa mā teh kang-chok.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣对他们说∶“我父总是在工作,所以我也必须工作。” 因此,犹太人更是千方百计地要杀害他,