John 5:31 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果我为自己做见证,我的见证是无效的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若我為己作證、則我之證不真、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若為自己作見證、我所作的見證就不真。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我若為己作證、我所作之證即不真。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我若为自己作证,我的见证就不真。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我若為自己作見證、我的見證就不真、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我若自證、則我證非真、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若我自證、證則不真、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我若為自己作見證,我的見證就不真。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
假若我為自己作見證,我的見證就不真。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『倘若我為自己作證,那種供證就不值甚麼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我若為自己作證,我的見證就不真。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果我为自己做见证,我的见证就无效 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果我為自己做見證,我的見證就無效 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我若为自己作见证,我的见证就不真。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若我為自己做見證、這見證就不真了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我若為自己作見證,我的見證就不真。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我若为自己作见证,我的见证就不真。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我若見證自己,我的見證就不足信。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「假使𠊎為自家做證,𠊎个話就毋罅使人相信。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我若為自己作見證,我的見證就不真。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若我自証及自己我証非真。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我若為己作證、則我證非真、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若我自證、我證不實
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我若为自己作见证,我的见证就不真。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我若為著家己作證,我的見證就無真實。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa nā ūi-tio̍h ka-kī choh-chèng, góa ê kiàn-chèng chiū bô chin-si̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
如果我为自己作证,那么我的证言是无效的,