John 5:33 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们曾派人到 约翰 那里,他为真理做过见证。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾眾曾遣人問 約翰 、彼為真理作證、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們曾差遣人去問 約翰 、他為真理作過見證。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾曾遣人問 約翰 、彼曾為真理作證
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们曾经派人到约翰那里,他为真理作过见证。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們曾差遣人去見約翰、他為真理作過見證、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曾遣人詣 約翰 、彼為真理作證、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹遣人就 約翰 、彼為真理作證、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們曾差人到約翰那裏,他為真理作過見證。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們曾差人到約翰那裏,他也為真理作過見證。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們曾派人到約翰那裏,他也為真理作證;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們曾經派人到約翰那裡,他為真理作過見證。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们曾经派人到 约翰 那里,他为真理做了见证。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們曾經派人到 約翰 那裡,他為真理做了見證。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们曾差人到 约翰 那里,他为真理作过见证。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們叫人去見 約翰 、他為着真理做見證的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們曾差人到 約翰 那裏,他為真理作過見證。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们曾差人到 约翰 那里,他为真理作过见证。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們曾派人去見 約翰 ,聽見他見證真理。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等識派人去見 約翰 ,佢就為真理來做證。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們曾差人到 約翰 那裏,他為真理作過見證。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等遣人到 若翰 而其行証及真。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾曾遣人就 約翰 、彼已為真理作證、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾曾遣詣 約翰 、而彼為真理作證
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们曾差人到 约翰 那里,他为真理作过见证。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁曾派人去見 約翰 ,伊有為著真理作證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín bat phài lâng khì kìⁿ Iok-hān, i ū ūi-tio̍h chin-lí choh-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们派人到约翰那里去过,他告诉了你们真理,