John 5:34 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其实我并不需要人的见证,我之所以提起这些事是为了使你们得救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但我不受證於人、我言此、欲使爾得救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其實我不用人的見證、我說這話、是要呌你們得救。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
但我所受之證、不由乎人、我講此言、特為使爾得救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我不接受从人而来的见证,但我说这些事,是要你们得救。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但我不用人的見證、我說這話、是要使你們得救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然我受證非由於人、第言此、俾爾得救耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我不求證於人、願爾得救而言耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
其實我所受的見證,不是從人來的:然而我說這些話,為要叫你們得救。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
其實我並不是從人方面受見證,然而我說這話,為要叫你們得救。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其實,我不依靠人的見證。我談這些事,為的是使你們得救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我不接受從人而來的見證,但我說這些事,是要你們得救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实我所接受的见证不是从人来的。不过我说这些话,是为了要你们得救。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實我所接受的見證不是從人來的。不過我說這些話,是為了要你們得救。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其实,我所受的见证不是从人来的;然而,我说这些话,为要叫你们得救。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我不求人做見證、但願你們得救所以說這句話。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話是為了使你們得救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其实,我所受的见证不是从人来的;然而,我说这些话是为了使你们得救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其實,我並不需要人的見證;我說這話是為了使你們得救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其實,𠊎並無需要人个見證;𠊎講起這個事,係愛使你等得救。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話是為了使你們得救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我不由人而受証、乃余言是情致爾得救矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但我不取證於人、我言此使爾得救耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然我所受之證非自人、第言此俾爾得救耳
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其实,我所受的见证不是从人来的;然而,我说这些话,为要叫你们得救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋是講我需要人為著我作證;其實我講諸個事是欲互恁得著救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-sī kóng góa su-iàu lâng ūi-tio̍h góa choh-chèng; kî-si̍t góa kóng chiah-ê sū sī beh hō͘ lín tit-tio̍h kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
但我不依赖凡人的见证,我之所以这样说,是为了使你们能得救。