John 5:36 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但是我有比 约翰 更大的见证,因为父交待我去完成的工作,就是我现在所做的工作,证明我是父差来的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然我有證大於 約翰 者、蓋父所賜我以成之事、即我所行之事、此事證我為父所遣者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我還有比 約翰 更大的見證、我常作父交給我成全的事、這事指證我是父所差來的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我尚有大於 約翰 之證、蓋我所行之事、即父賜我、欲我成全之事、此事證我為父所遣者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但我有比约翰更大的见证,因为父赐给我要我完成的工作,就是我所要作的,证明我是父所差来的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
然而我有見證、比約翰更大的、因父所交付我成就的事、就是我所行的事、這事指證我是父所差遣來的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然我所有之證、大於 約翰 者、蓋父委我以成之事、即我所行者、證我為父所遣也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然我有證、大於 約翰 者、蓋父賜我所成之事、即我所行之事、證父遣我也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但我有比約翰更大的見證;因為父交給我要我成全的工,就是我所作的工,這便見證我是父所差來的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但我所有的證據,比約翰更大;因為父所交給我要我成就的工作,正是我所作的工作,這便證明我是父所差來的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,我有比約翰更大的作證,因為天父給了我應完成的工作,我担任這些工作,就證明我是天父派來的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但我有比約翰更大的見證,因為父賜給我要我完成的工作,就是我所要作的,證明我是父所差來的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我有比 约翰 更大的见证,因为父交给我工作要我去完成。我现在做的这些工作正为我见证:就是父差派了我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我有比 約翰 更大的見證,因為父交給我工作要我去完成。我現在做的這些工作正為我見證:就是父差派了我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但我有比 约翰 更大的见证;因为父交给我要我成就的事,就是我所做的事,这便见证我是父所差来的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是我有見證、比 約翰 的更大、父給我所成功的事、就是我所做的事、可以算父打發我的憑據。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我有比 約翰 更大的見證:父交給我去完成的工作,就是我正在做的,為我作證是父差遣了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我有比 约翰 更大的见证:父交给我去完成的工作,就是我正在做的,为我作证是父差遣了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是我可以提出比 約翰 更有力的見證,那便是我的工作,是我父親交給我去完成的。這些工作可以證明是父親差遣了我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎有比 約翰 還較有力个證據,就係𠊎所做个工作,係吾爸交給𠊎愛完成个。這兜工作可以證明阿爸有差派𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我有比 約翰 更大的見證:父交給我去完成的工作,就是我正在做的,為我作證是父差遣了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我有証大於 若翰 的者、蓋父所施我成之功、即我所行之功為証及我、以父遣我也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然我有證大於 約翰 者、因父所委我成就之事、即我所行之事、此事證我為父所遣也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
但我有證大於 約翰 者、蓋父以諸行予我使畢者、即我所行此行、證我為父所遣也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但我有比 约翰 更大的见证;因为父交给我要我成就的事,就是我所做的事,这便见证我是父所差来的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過我有比 約翰 較有力的見證。父交代我完成的工作,就是我現在啲做的工作,會當為著我作證,表示父有差我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-kò góa ū pí Iok-hān khah ū-la̍t ê kiàn-chèng. Pē kau-tài góa oân-sêng ê kang-chok, chiū-sī góa hiān-chāi teh chòe ê kang-chok, ōe-tàng ūi-tio̍h góa choh-chèng, piáu-sī Pē ū chhe góa.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,我有比约翰的更有份量的见证,那就是父交给我去完成的工作-也就是我现在所做的工作-这些工作可证明父亲派遣了我。