John 5:37 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
差我来的父曾亲自为我做过见证。你们从未听过祂的声音,从未见过祂,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且遣我之父、亦為我作證、爾曹從未聞其聲、未見其形、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
差我來的父、也為我作過見證、你們從來沒有聽見他的聲音、也沒有看見他的形像。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遣我之父、亦曾為我作證、爾從未聞其聲、亦未見其形。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
差我来的父亲自为我作了见证。他的声音,你们从没有听过;他的容貌,你们从没有见过;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
差遣我來的父、也為我作見證、你們從來沒有聽見他的聲音、也沒有看見他的形像、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且遣我之父、已為我證也、爾從未聞其聲、亦未見其形、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣我之父亦為我證、爾未聞其聲、未見其形、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
差我來的父,祂為我作過見證。你們從來沒有聽見祂的聲音,也沒有看見祂的形像。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
差我來的父也為我作過見證。你們從來沒有聽見祂的聲音,也沒有看見祂的形像。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
派遣我的父自己替我作證,可是你們從來聽不到祂的聲音,也看不見祂的形狀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
差我來的父親自為我作了見證。他的聲音,你們從沒有聽過;他的容貌,你們從沒有見過;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
派我来的父也亲自为我做了见证。你们从来没有听到他的声音,也没有看到他的相貌,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
派我來的父也親自為我做了見證。你們從來沒有聽到他的聲音,也沒有看到他的相貌,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
差我来的父也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形象。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
打發我的父也替我做見證、你們沒有聽得他的聲音、沒有看見他的形象。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那差我來的父也為我作了見證。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形像。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那差我来的父也为我作了见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形像。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
差遣我來的父親也為我作見證。你們從來沒有聽見他的聲音,沒有看見他的容貌,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
差派𠊎來个阿爸也為𠊎做證。你等從來毋識聽過佢个聲,毋識見過佢个形像,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那差我來的父也為我作了見證。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形像。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又父遣我者、自己行証及我。爾從未聞厥聲、未見厥形。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且遣我之父亦為我作證、爾從未聞其聲、亦未見其形、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遣我之父亦已為我證。爾未嘗聞其聲、未嘗見其形。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
差我来的父也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形象。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣差我的父已經親身為著我作證。恁猶毋曾聽著伊的聲,嘛毋曾看著伊的形狀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh chhe góa ê Pē í-keng chhin-sin ūi-tio̍h góa choh-chèng. Lín iáu m̄-bat thiaⁿ-tio̍h I ê siaⁿ, mā m̄-bat khòaⁿ-tio̍h I ê hêng-chōng.
Chinese Traditional ERV 2006
差谴我来的父亲自为我作过见证。你们从未听到过他的声音,也没有见过他的样子,