John 5:39 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當稽考諸經、爾以為其中有永生 之道 、而為我作證者、即此經也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當 查考聖經、因為你們思想內中有永生的道、為我作見證的、就是這經。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾查聖經、 因爾意以其中有永生之道、為我作證者即此經。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为我作证的就是这圣经,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們考察聖經、因想聖經內中、有永遠的生命、為我作見證的、就是這經、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾探索諸經、思其中有永生、然經所證者我也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們查考聖經,因為你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們查考聖經罷!因為你們想其中有永遠的生命,給我作見證的就是這經。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們鑽研種種經典,以為在那裏面可得永生,(其實那些書都為我作證),
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们查考圣经 ,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們用心讀聖經、想想聖經裏頭有永遠的生命、然而聖經所見證的就是我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們研究聖經,認為從裡面可以找到永恆的生命;其實聖經的話就是為我作見證的!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等研究聖經,認為在該底背可以尋到永遠个生命;其實聖經个話就係為𠊎做見證个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾察究聖書、蓋汝想在其內爾有常生、而就是此書為証及我。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾考察聖經、蓋思其中爾有永生、為我作證者、即此經也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾考察諸經、意其中爾有永生、而證我者此也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们查考圣经 ,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁研究聖經,因為恁想,佇彼內面會尋著永遠的活命。其實,就是聖經啲為著我作證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín gián-kiù Sèng-keng, in-ūi lín siūⁿ, tī hit lāi-bīn ōe chhē-tio̍h éng-oán ê oa̍h-miā. Kî-si̍t, chiū-sī Sèng-keng teh ūi-tio̍h góa choh-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们钻研《经》,以为通过《经》可以获得永生。正是这些《经》为我作了见证!