John 5:44 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们喜欢互相恭维,却不追求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們只求彼此的榮耀、不求獨一無二的天主所賜的榮耀、怎能信我呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾但求彼此之榮耀、不求獨一無二之 神所賜之榮耀、如何能信我乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们彼此接受称赞,却不寻求从独一的 神而来的称赞,怎么能信呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們彼此求榮耀、不求從獨一上帝來的榮耀、怎能信我呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾互相受榮、而不求自獨一上帝所來之榮、詎能信乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹互相求榮、不求獨由上帝來之榮、豈能信乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們互相受榮耀,郤不求從獨一的上帝而來的榮耀,怎能信我呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神方面而來的榮耀,怎能信呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們既互相標榜而不尋求唯一無二的 神的榮譽,如何能相信呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們彼此接受稱讚,卻不尋求從獨一的 神而來的稱讚,怎麼能信呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们彼此接受荣耀,却不寻求从独一的神而来的荣耀,那怎么能信呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们互相受荣耀,却不求从独一之上帝来的荣耀,怎能信 我 呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們彼此求榮耀、只是從上帝來的榮耀你們不去求、那裏還信得我呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们互相受荣耀,却不寻求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們喜歡彼此恭維,卻不追求從獨一無二的上帝那裡來的稱讚,這樣,你們怎麼能信呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等盡愛彼此接受讚美,總係毋求對獨一無二个上帝該位來个稱讚;恁樣,你等樣會信𠊎呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們互相受榮耀,卻不尋求從獨一 神來的榮耀,怎能信我呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等相受榮輝、且弗求獨由神來之榮輝、豈能信乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾等互相取榮、不求由獨一上帝來之榮、何能信乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾互相受榮、不求獨一上帝而來之榮、詎能信乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们互相受荣耀,却不求从独一之 神来的荣耀,怎能信 我 呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁互相稱讚,總是無追求對唯一的上帝來的稱讚,按呢恁哪會當信我?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín hō͘-siōng chheng-chàn, chóng-sī bô tui-kiû tùi î-it ê Siōng-tè lâi ê chheng-chàn, án-ni lín ná ōe-tàng sìn góa?
Chinese Traditional ERV 2006
既然你们并不寻求来自唯一的上帝的赞许,而只接受彼此的恭维,又怎么会相信我呢?