John 5:47 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们如果连他写的都不信,又怎么会信我的话呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹不信其書、如何信我之言哉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們既不信他的書、怎能信我的話呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾既不信其書、如何能信我之言乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们若不信他所写的,怎能信我的话呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們若不信他的書、怎能信我的話呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若不信其書、詎信我言哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不信其書、詎信我之言、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們若不信他的記載,怎能信我的話呢。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們如果不信他的書,又怎能信我的話呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們若不信他的書,如何能信我的話?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們若不信他所寫的,怎能信我的話呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你们不相信他所写的,又怎么会相信我的话呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你們不相信他所寫的,又怎麼會相信我的話呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们若不信他的书,怎能信我的话呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們不信他的書、那裏能夠信我的話呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們既然不信他所寫的,又怎麼能信我的話呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等既然毋信佢所寫个,樣會信𠊎个話呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟若爾不信厥書、則豈信我之言乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
倘爾不信其書、何得信我之言乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
不信其書、詎將信我言哉○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们若不信他的书,怎能信我的话呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊寫的冊恁都毋信,哪會信我講的話?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I siá ê chheh lín to m̄ sìn, ná ōe sìn góa kóng ê ōe?”
Chinese Traditional ERV 2006
既然你们连他写的都不相信,又怎么会相信我所说的呢?”