John 6:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人发现耶稣和门徒都不在那里,就乘船到 迦百农 去找祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾見耶穌與門徒、皆不在彼、遂登舟往 加伯農 、尋耶穌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就上船、往 迦百農 去、尋找耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等遂登舟、往 迦伯農 尋耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
群众见耶稣和门徒都不在那里,就上船往迦百农去找耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人見耶穌和門徒都不在這裏、就上船、到迦百農找尋耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾見 耶穌 與其徒皆未在茲、遂登其艇、至 迦百農 尋之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾不見 耶穌 與門徒、遂登舟至 迦百農 尋之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾人見耶穌和門徒,都不在那裏,就上了船,往迦百農去找耶穌。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那群眾既然看見耶穌和門徒都不在那裏,就上了船,往迦百農去找耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既不見耶穌,復不見門徒,便乘船往迦百農去尋找耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
群眾見耶穌和門徒都不在那裡,就上船往迦百農去找耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,众人一发现耶稣已经不在那里,连他的门徒们也不在那里,就上了船,往 迦百农 去找耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,眾人一發現耶穌已經不在那裡,連他的門徒們也不在那裡,就上了船,往 迦百農 去找耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往 迦百农 去找耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人不看見 耶穌 和學生們、就上船到 迦百農 去、找尋 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這時眾人見耶穌和門徒都不在那裏,就上了船,往 迦百農 去找耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这时众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往 迦百农 去找耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這群人發覺耶穌和他的門徒都不在那裡,就上船往 迦百農 去找他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這群人發現耶穌㧯厥學生無在該位,就上船去 迦百農 尋佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這時眾人見耶穌和門徒都不在那裏,就上了船,往 迦百農 去找耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾見 耶穌 不在此處、厥門徒亦不在、故眾亦上船而到 加百耳拿翁 尋 耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾今見耶穌與門徒皆不在此處、遂上船、至 迦百農 尋耶穌、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故眾見 耶穌 與門徒皆不在、乃登數小舟、至 迦百農 求 耶穌 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往 迦百农 去找耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾人一下發覺耶穌及伊的門徒攏無佇遐,就坐許個船過去 迦百農 尋耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-lâng chi̍t-ē hoat-kak Iâ-so͘ kap I ê bûn-tô͘ lóng bô tī hia, chiū chē hiah-ê chûn kè-khì Ka-pek-lông chhē Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
人们看见耶稣和他的门徒都不在那里,便上船去迦百农找他。