John 6:45 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
先知书上说,‘他们都要受上帝的训诲。’ 这里是指凡听见父的教导又领会的人,都会到我这里来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
先知書載云、眾將蒙天主之訓、故凡聽父訓而學之者、悉就我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在先知書上說、他們全要蒙天主的教訓。凡聽見父的教訓習學的、必到我這裏來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
先知書云、伊等皆將蒙 神之訓、凡聽父之訓而習學者、必就我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
先知书上记着:‘众人都必受 神的教导。’凡听见从父那里来的教训而又学习的,必到我这里来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
先知的書上記着說、他們都要蒙上帝的教訓、所以凡聽見父的教訓、而且學習的、必來就我、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
先知載云、眾將蒙上帝之訓焉、凡聽於父而學之者、則就我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先知書載云、眾將蒙上帝之教、凡聽父而學之者就我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在先知書上寫着說,他們都要蒙上帝的教訓。凡從父聽見又學習的,就到我這裏來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在先知書上寫着說:『於是他們都要蒙神的教訓』。 凡從父方面聽見過的,以及學習過的,就到我這裏來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
先知的著述說:「他們都要受 神的訓諭,每個曾聽訓而又學習的人,必歸依我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
先知書上記著:‘眾人都必受 神的教導。’凡聽見從父那裡來的教訓而又學習的,必到我這裡來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
先知书上记着: ‘他们都将成为神所教导的人。’ 任何人听了并领会了从父而来的教导,就会到我这里来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
先知書上記著: 『他們都將成為神所教導的人。』 任何人聽了並領會了從父而來的教導,就會到我這裡來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在先知书上写着说:『他们都要蒙上帝的教训。』凡听见父 之教训 又学习的,就到我这里来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
先知的書有一句道、眾人將得着上帝的教訓、但凡聽天父、而且學習他的、必到我這裏來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在先知書上寫著:『他們都要蒙上帝教導。』凡聽了父的教導而學習的,都到我這裏來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在先知书上写着:‘他们都要蒙上帝教导。’凡听了父的教导而学习的,都到我这里来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
先知的書上說過:『人都要蒙上帝的教導。』所有聽從父親而接受他教導的,都要到我這裡來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
先知个書記載講:『逐個人會得到上帝个教示。』所有聽從阿爸又接受厥教示个,攏總愛到𠊎這位來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在先知書上寫着:『他們都要蒙 神教導。』凡聽了父的教導而學習的,都到我這裏來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
載先知書錄云、伊皆將被神之教也。故凡聞過、學過于父者俱則至我。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
先知書有云、彼皆將蒙上帝之訓矣、故凡聽父而學其訓者必就我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
先知載云、眾將蒙上帝救凡已聽乎父而學者、就我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在先知书上写着说:『他们都要蒙 神的教训。』凡听见父 之教训 又学习的,就到我这里来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
先知的冊有記載:『眾人攏會接受上帝的教導。』所有聽趁父,對伊學習的人,會來我遮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sian-ti ê chheh ū kì-chài, ‘Chèng-lâng lóng ōe chiap-siū Siōng-tè ê kàu-tō.’ Só͘-ū thiaⁿ-thàn Pē, tùi I ha̍k-si̍p ê lâng, ōe lâi góa chia.
Chinese Traditional ERV 2006
先知写道∶‘他们都将蒙上帝的教诲。’所有听从父亲话,并且学习父亲的教诲的人都会到我这里来。