John 6:46 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这并不是说有人见过父,唯独从上帝而来的那位见过父。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此非言人曾見父、惟自天主來者曾見之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這不是說有人看見過父、只有從天主那裏來的、他看見過父。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此非言有人曾見父、惟有自 神來者曾見父。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这不是说有人见过父;只有从 神那里来的那一位,他才见过父。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這不是說有人曾看見父、只有從上帝來的曾看見父、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非謂有人見父、惟來自上帝者見之耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無人見天父、惟來自上帝者見之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這不是說,有人看見過父,惟獨從上帝來的,祂看見過父。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這不是說,有人看見過父,惟獨從神來的,祂看見過父。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
沒有人看見過天父,只有那屬於 神的,才看見過天父。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這不是說有人見過父;只有從 神那裡來的那一位,他才見過父。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这并不是说,有谁看到父;只有从神而来的那一位,他才看到父。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這並不是說,有誰看到父;只有從神而來的那一位,他才看到父。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这不是说有人看见过父,惟独从上帝来的,他看见过父。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
沒有人見過天父、只有從上帝來的見過他了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這不是說有人看見過父,惟獨從上帝來的,他才看見過父。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这不是说有人看见过父,惟独从上帝来的,他才看见过父。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這不是說有誰見過父親,唯有從上帝那裡來的那一位見過。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這毋係講有麼人看過阿爸;只有對上帝該位來个正看過阿爸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這不是說有人看見過父,惟獨從 神來的,他才看見過父。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
非以有何人見過父者、獨彼由神者即彼見過父也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此非言有人曾見父、惟自上帝來者曾見父也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
非謂有人已見父、惟出自上帝者、斯已見父也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这不是说有人看见过父,惟独从 神来的,他看见过父。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這毋是講有人曾看見父;只有對上帝遐來彼位曾看見。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che m̄-sī kóng ū lâng bat khòaⁿ-kìⁿ Pē; chí-ū tùi Siōng-tè hia lâi Hit-ūi bat khòaⁿ--kìⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
(除了来自上帝的那位,没有谁见到过父亲,只有他见过。)