John 6:49 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的祖先在旷野吃过吗哪,还是死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾祖在曠野食瑪拿、後亦死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的祖宗在曠野吃過瑪那、後來也死了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾之祖宗在曠野、曾食瑪那、其後亦死、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們的祖宗在曠野吃嗎嗱、後來也死了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾祖食瑪那於野、亦死焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾祖食嗎嗱於野、卒亦死、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們的祖宗在曠野喫過嗎哪,還是死了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們的祖先在曠野裏吃過嗎哪,但都死去了;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们的祖先在旷野吃了吗哪,还是死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們的祖先在曠野吃了嗎哪,還是死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你的祖宗在荒野吃嗎嗱、到底也是死、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們的祖先在曠野吃了嗎哪,還是死了;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等个祖先在曠野食過嗎哪,還係死掉;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾祖於野吃嗎嗱而已死、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾祖在曠野食嗎嗱、後亦死、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾祖食嗎嗱於野、亦死
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的祖先佇曠野食嗎哪嘛死去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê chó͘-sian tī khòng-iá chia̍h má-ná mā sí--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
你们祖先在荒野里吃过吗哪,但是他们死了。