John 6:50 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但这是从天上降下来的粮,人吃了就不死。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此乃由天降之糧、俾人食而不死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是從天上降下來的糧、凡吃的人、呌他永遠不死。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此乃由天降下之糧、使食之者永不死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是从天上降下来的食物,使人吃了就不死。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就是從天降下來的餅、使人吃了不死、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
食而不死者、天降之餅也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
食而不死者、天降之餅也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這是從天上降下來的餅,叫人喫了就不死。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這是從天上降下來的餅,叫人吃了就不死。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是從天上來的糧,能使吃的人不死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是從天上降下來的食物,使人吃了就不死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那从天上降下来、让人吃了而不死的粮,就在这里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那從天上降下來、讓人吃了而不死的糧,就在這裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
吃了不死的、就是天上降下來的餅呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是從天上降下來的糧,使人吃了就不死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是从天上降下来的粮,使人吃了就不死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是那從天上降下來的食糧是使人吃了不死的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係該對天頂降下來个糧食係愛使食个人毋會死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是從天上降下來的糧,使人吃了就不死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
斯乃從天降之餅、致人可吃之而不死。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟此即自天降下之餅、使人食之而不死、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自天而降者、此餅也、俾人食之而不死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這就是對天降落來的餅,互人食了𣍐死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che chiū-sī tùi thiⁿ kàng--lo̍h-lâi ê piáⁿ, hō͘ lâng chia̍h-liáu bōe sí.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,这是来自天堂的面包,人可以吃了它而不会死去。