John 6:69 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们已经相信并且知道你是上帝的圣者。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕信且知爾乃基督、永生天主之子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們又信又知道你是基督、是永生天主的子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等又信又知爾為基督、為永生 神之子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们已经相信,并且知道你是 神的圣者。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們已信、並且知道你是基督、永生上帝的兒子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕已信、且知爾為上帝之聖者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我儕信爾、知爾 基督 、永生上帝子也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們已經信了,又知道你是上帝的聖者。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且我們已經信了,又知道你是神的聖者。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我們相信,而且確知,祢是 神的聖者!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們已經相信,並且知道你是 神的聖者。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们已经相信,也知道你就是神的那位圣者。 ”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們已經相信,也知道你就是神的那位聖者。 」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们已经信了,又知道你是上帝的圣者。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們信你、曉得你是 基督 、永生上帝的兒子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們已經信了,又知道你是上帝的聖者。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们已经信了,又知道你是上帝的圣者。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們信,並且知道你是從上帝那裡來的聖者。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等信,也知你就係對上帝該位來个聖者。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們已經信了,又知道你是 神的聖者。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等信亦明知爾為 彌賽亞 活神之子也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我等已信、且知爾乃基督、永生上帝之子也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我已信而知爾即上帝之聖者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们已经信了,又知道你是 神的圣者。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮已經信,閣確實知你是上帝的聖者。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán í-keng sìn, koh khak-si̍t chai lí sī Siōng-tè ê Sèng-chiá.”
Chinese Traditional ERV 2006
我们信仰您,我们知道您是来自上帝的圣人。”