John 7:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹太 人在节期查问:“祂在哪里?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶太 人於節期尋耶穌曰、其人何在、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了節期、 猶太 人就尋找耶穌、說他在那裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至節期、 猶太 人尋耶穌云、彼安在耶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
过节的时候,犹太人寻找耶稣,说:“那人在哪里呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
猶太人在節期找尋耶穌、說、他在那裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶太 人於節期尋之、曰、彼安在乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶太 人於節期尋 耶穌 、曰、其人安在、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以猶太人正當過節的時候,尋找祂說,祂在那裏?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
正當節期猶太人尋找祂,且說:祂在那裏呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
慶賀期間,猶太人尋找耶穌,說:『那人在那裏?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
過節的時候,猶太人尋找耶穌,說:“那人在哪裡呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
节日期间,那些 犹太 人搜寻耶稣,说:“那个人在哪里?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
節日期間,那些 猶太 人搜尋耶穌,說:「那個人在哪裡?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正在节期, 犹太 人寻找耶稣,说:「他在哪里?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
猶太 人在節期的時候、找尋 耶穌 、說道、他在那裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
節期間, 猶太 人尋找耶穌,說:「他在哪裏?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
节期间, 犹太 人寻找耶稣,说:“他在哪里?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
節期中, 猶太 人的領袖到處找耶穌,要知道他在哪裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
節期中, 猶太 人个領袖逐所在尋耶穌,緊問:「佢在㖠位?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
節期間, 猶太 人尋找耶穌,說:「他在哪裏?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 如大 輩在禮宴尋他曰、其在何處乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
猶太 人於節期尋耶穌、曰、其人何在、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
猶太 人於節期求之曰、其人安在。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正在节期, 犹太 人寻找耶稣,说:「他在哪里?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
節期的中間, 猶太 教的領袖啲尋耶穌,問講:「伊佇什麼所在?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choeh-kî ê tiong-kan, Iû-thài -kàu ê léng-siù teh chhē Iâ-so͘, mn̄g kóng, “I tī sím-mi̍h só͘-chāi?”
Chinese Traditional ERV 2006
犹太首领在节日里到处寻找他,打听说∶“那人在哪里呢?”