John 7:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人若愿意遵行上帝的旨意,就能分辨这些教导是出于上帝,还是出于我自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人欲遵行其旨、必知斯道、或由天主、或我由己而言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若願遵他的意旨行事、就可知道這道、我是從自己的意思說的呢、還是從天主那裏來的呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
人若願遵其旨而行、則必知此道、係我由己而言、抑由 神而來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人若愿意遵行 神的旨意,就会知道这教训是出于 神,还是我凭着自己的意思说的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
人若願遵行父的旨意、就必曉得這道、或是從上帝來的、或是我由自己說的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人願行其旨、必知斯訓、或由上帝、或我由己而言矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人遵其旨、必知斯道、或由上帝、或由己言、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
人若立志遵行祂的旨意,就必曉得這教訓或是出於上帝,或是我憑着自己說的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰若立志遵着祂的旨意行,就必曉得這教訓,或是出於神,或是我憑着自己說的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
任何人若照祂的旨意行事,就知道這種學問究竟是從 神而來或出自我自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人若願意遵行 神的旨意,就會知道這教訓是出於 神,還是我憑著自己的意思說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人如果愿意遵行神的旨意,就会明白这教导究竟是从神而来的,还是我凭自己而讲的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人如果願意遵行神的旨意,就會明白這教導究竟是從神而來的,還是我憑自己而講的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于上帝,或是我凭着自己说的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是人遵從他的旨意、必定曉得這個道理、或是從上帝、或是從我自己來的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人若立志要遵行上帝的旨意,就會知道這教導究竟是出於上帝,還是我憑著自己說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人若立志要遵行上帝的旨意,就会知道这教导究竟是出于上帝,还是我凭着自己说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個人若決心要實行上帝的旨意就會曉得:我的教導是從上帝而來,還是憑著我自己講的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人若係決心愛行上帝个旨意,就會知𠊎个教示係對上帝來个,抑係照𠊎自家个意思講个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人若立志要遵行 神的旨意,就會知道這教導究竟是出於 神,還是我憑着自己說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若何人行厥旨則可知其道理或是由神、或是我由自己而言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡人若願遵行父旨、則必知此道、或由上帝而來、或我由己意而言、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
人若願行其旨、將知斯教、或出乎上帝、或我自己而言、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于 神,或是我凭着自己说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人若願意實行上帝的旨意,就會知我的教示是對上帝來抑是照家己的意思啲講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng nā goān-ì si̍t-hêng Siōng-tè ê chí-ì, chiū ōe chai góa ê kà-sī sī tùi Siōng-tè lâi á-sī chiàu ka-kī ê ì-sù teh kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
一个人如果想执行上帝的意旨,他就会明白我的教导是出自上帝还是出自我自己。