John 7:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人回答说:“你一定是被鬼附身了!谁要杀你啊?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾曰、爾為魔所憑、誰欲殺爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人回答說、你是被鬼附的、誰要殺你。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人答曰、爾乃被鬼附者、誰欲殺爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
群众回答:“你是鬼附的,谁想要杀你呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人說、你是被鬼附着的、誰要殺你、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾曰、爾患鬼矣、誰欲殺爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾曰、鬼憑爾、誰欲殺爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾人回答說,你是被鬼附着了:誰想要殺你。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
眾人回答說:你是被鬼附着的;誰想要殺你呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
群眾回答說:『祢也許被鬼附了!誰要謀害祢?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
群眾回答:“你是鬼附的,誰想要殺你呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众人回答:“你有鬼魔附身!谁想要杀你?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾人回答:「你有鬼魔附身!誰想要殺你?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人回答说:「你是被鬼附着了!谁想要杀你?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人道、你是被鬼迷住的、那個要殺你呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人回答:「你是被鬼附了!誰想要殺你呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人回答:“你是被鬼附了!谁想要杀你呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
群眾回答:「你有鬼附身,誰想殺你呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
眾人回答講:「你被鬼附身了!麼人想愛㓾你哪?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人回答:「你是被鬼附了!誰想要殺你呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾答曰、爾懷鬼、誰求緣殺爾乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾曰、爾被鬼所附、誰欲殺爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾應曰、爾有鬼、誰求殺爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人回答说:「你是被鬼附着了!谁想要杀你?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
群眾應講:「你毋啲看著鬼。啥人想欲刣你?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kûn-chiòng ìn kóng, “Lí m̄-teh khòaⁿ-tio̍h kúi. Siáⁿ-lâng siūⁿ-beh thâi lí?”
Chinese Traditional ERV 2006
人群回答道∶“你一定是被鬼附身了!谁想要杀害你呢?”