John 7:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“我行了一件神迹,你们都感到惊奇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、我曾行一事、爾悉奇異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌對他們說、我作了一件事、你們就都詫異。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌謂伊等曰、我行一事、爾等皆詫異。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣说:“我行了一件事,你们都以为希奇。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、我曾作過一件事、你們都以為奇異、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、我曾行一事、爾皆奇之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、我曾行一事、爾曹以為異、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌回答他們說,我作了一件事,你們都以為希奇。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌回答他們說:我作了一件事,你們都以為希奇。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌回答說:『我作過一件事,你們都駭異。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌說:“我行了一件事,你們都以為希奇。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他们说: “我做了一件事,你们都感到惊奇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他們說: 「我做了一件事,你們都感到驚奇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「我做了一件事,你们都以为希奇。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、我曾做過一件事、你們當做奇怪的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回答,對他們說:「我做了一件事,你們都驚訝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回答,对他们说:“我做了一件事,你们都惊讶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「我在安息日行了一件大事,你們都引以為奇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「𠊎在安息日行一個神蹟,你等全部看做怪事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回答,對他們說:「我做了一件事,你們都驚訝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 答曰、我曾行一件而汝皆奇。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌答曰、我曾行一事、爾皆以為奇、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 應而語之曰、我嘗行一事、爾皆奇之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「我做了一件事,你们都以为希奇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌對𪜶講:「我干焦做一項代誌,恁就攏感覺奇怪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ tùi in kóng, “Góa kan-ta chòe chi̍t hāng tāi-chì, lín chiū lóng kám-kak kî-koài.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣回答说∶“我不过显示了一个奇迹,你们就感到惊讶。