John 7:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要根据外表来断定是非,要按公义的原则判断。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋以外貌而擬、當以公義而擬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可按外貌定是非、須要按公平定是非。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
勿按外貌定是非、須按公平定是非。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要按外貌判断人,总要公公平平地判断人。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不要按外貌審判人、應當按公義審判人、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿鞫以貌、鞫以義耳、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿審以貌、乃審以義、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不可按外貌斷定是非,總要斷定公正的判斷。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
不可依外表判斷人,應當作公正的判斷。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要按外貌判斷人,總要公公平平地判斷人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要按着外表做判断,而要按着公义做判断。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要按著外表做判斷,而要按著公義做判斷。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不要拿外貌審判人、須要照公道審判人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要憑外表斷定是非,總要按公平斷定是非。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要凭外表断定是非,总要按公平断定是非。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要根據外表斷定是非,要按照公正的標準來判斷才是。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好照外表斷是非,愛照公當个標準來判斷正著。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要憑外表斷定是非,總要按公平斷定是非。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿以外模樣而審、乃審義之審斷。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
勿以外貌而審、當以公義而審也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
勿審以貌、乃審以義○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通看外表來判斷是非,著照公正判斷。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang khòaⁿ gōa-piáu lâi phòaⁿ-toàn sī-hui, tio̍h chiàu kong-chèng phòaⁿ-toàn.”
Chinese Traditional ERV 2006
不要以外表来评判,而要做出公正的评判。”