John 7:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我认识祂,因为我是从祂那里来的,差我来的就是祂。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟我知之、因我由彼出、而彼遣我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟獨我知道他、因為我是從他那裏來的、也是他所差遣的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟我識之、因我乃由彼而來、亦為彼所差遣.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而我认识他,因为我从他那里来,也是他差我来的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
惟有我知道他、因為他差遣我、並且我是從他那裏來的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟我知之、以我由之而來、而彼遣我也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我知之、以其遣我、而我由之來也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我郤認識祂;因為我是從祂來的,也是祂差了我來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我卻認識祂,因為我是從祂來的,祂也是差了我來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我認識祂,因為我是因祂而來,是祂派遣我。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而我認識他,因為我從他那裡來,也是他差我來的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而我认识他,因为我是从他而来,也是他差派了我。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而我認識他,因為我是從他而來,也是他差派了我。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我却认识他;因为我是从他来的,他也是差了我来。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我不是自己作主來的、是有真實的主打發我來的、你們卻不曉得他、只有我曉得他、因為他差遣我、我從他出來的呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我卻認識他,因為我從他那裏來,是他差遣了我。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我却认识他,因为我从他那里来,是他差遣了我。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我卻認識他;因為我從他那裡來,是他差遣我的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎認識佢;因為𠊎對佢該位來,係佢差派𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我卻認識他,因為我從他那裏來,是他差遣了我。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我識之、蓋我由之、而其遣我。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟我知之、因其遣我、我亦由之而來也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我識之、以我自之出、而其遣我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我却认识他;因为我是从他来的,他也是差了我来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我識伊,因為我對伊遐來,伊差遣我來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bat I, in-ūi góa tùi I hia lâi, I chhe-khián góa lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
但我认识他,因为我是从他哪里来的,是他派我来的。”