John 7:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们想捉拿耶稣,只是没有人下手,因为祂的时候还没有到。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾欲執耶穌、因其時尚未至、故無執之者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就要捉拏耶穌、竟沒有人下手、因為他的時候還沒有到。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等即欲執耶穌、竟無人下手、因彼之時尚未至。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们想逮捕他,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們就要捉耶穌、竟沒有人下手捉他、因為他的時候、還沒有到、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以眾欲執之、但無著手者、以其時未至也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人欲執 耶穌 、但時未至、故無執之者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們就想要捉拏祂:只是沒有人下手,因為祂的時候還沒有到。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以他們想要捉拿祂,只是沒有人下手,因為祂的時辰還沒有到。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是他們要逮捕祂,但是沒有人下手,因為祂的時期還沒有到。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們想逮捕他,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此他们想要抓耶稣,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此他們想要抓耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就想要捉拿耶稣;只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那些人就要捉住 耶穌 、但是時候還沒有到、所以沒有人拿他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們想要捉拿耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们想要捉拿耶稣,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,他們想逮捕他,只是沒有人下手,因為他的時刻還沒有到。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等就想愛捉佢,總係無人下手,因為佢个時機還吂到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們想要捉拿耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時伊等欲拿他、惟無人下手獲之、因厥時未曾到。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等則欲執耶穌、竟無人伸手以執之、蓋其時尚未至耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
人遂求執 耶穌 但無措手者、以其時未至也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就想要捉拿耶稣;只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就想欲給伊掠,不過無人下手,因為伊的時猶未到。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū siūⁿ-beh kā I lia̍h, put-kò bô lâng hē-chhiú, in-ūi I ê sî iáu-bē kàu.
Chinese Traditional ERV 2006
听到这里,他们想要逮捕耶稣,可是却没有下手,因为他的时刻还没有到呢。不过,还是有很多人信仰了他,