John 7:47 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法利赛人说:“难道你们也被祂迷惑了吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法利賽人曰、爾曹亦被惑乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法利賽人說、你們也受了他的迷惑麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
法利賽人曰、爾亦受其迷惑乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法利赛人说:“连你们也受了欺骗吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
法利賽人說、你們也被他迷惑麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法利賽人曰、爾亦為所惑乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠵽唎㘔人曰、爾曹亦為所惑乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
法利賽人對他們說,你們也受了迷惑麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
法利賽人回答他們說:莫非你們也受了迷惑麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是法利賽人說:『你們也被淆惑了嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法利賽人說:“連你們也受了欺騙嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法利赛 人说:“难道你们也被迷惑了吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法利賽 人說:「難道你們也被迷惑了嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法利赛人说:「你们也受了迷惑吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
𠵽唎㘔人道、你們也被他迷惑嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是法利賽人說:「你們也受了迷惑嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
法利賽人說:「你們也受他愚弄了嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
法利賽人講:「你等也被佢騙走係麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是法利賽人說:「你們也受了迷惑嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且𠵽唎哂輩答伊等曰、爾亦被騙惑乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
法利賽人曰、爾亦被惑乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
法利賽 人遂應之曰、爾亦迷惑乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法利赛人说:「你们也受了迷惑吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
法利賽人就對𪜶講:「恁嘛互伊迷去噢?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hoat-lī-sài-lâng chiū tùi in kóng, “Lín mā hō͘ I bê--khì o͘h?
Chinese Traditional ERV 2006
法利赛人说∶“难道你们也被愚弄了吗?