John 8:32 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们必认识真理,真理必叫你们得到自由。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾亦必識真理、而真理將釋爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們必曉得真理、真理必呌你們得以自主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾必明真理、真理必使爾得自主。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们必定认识真理,真理必定使你们自由。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且你們必曉得真理、真理必釋放你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾將識真理、而真理將釋爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾將識真理、而真理必釋爾、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以及你們必曉得真理,並且真理必釋放你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
並且能了解真理,真理也將使你們得釋放。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們必定認識真理,真理必定使你們自由。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且你们将明白真理,而真理将使你们自由。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且你們將明白真理,而真理將使你們自由。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們將曉得真理、真理必定釋放你們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們將認識真理,真理會使你們自由。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们将认识真理,真理会使你们自由。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們會認識真理,真理會使你們得自由。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等會認識真理,真理會使你等得到自由。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們將認識真理,真理會使你們自由。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾將知其真理、而真理必釋爾。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且爾必識真理、而真理必釋爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
將知真理、而真理將釋爾自由。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁會識真理,真理會互恁得著自由。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lín ōe bat chin-lí, chin-lí ōe hō͘ lín tit-tio̍h chū-iû.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们会认识真理,而真理将使你们获得自由。”