John 8:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
奴隶不能永远留在主人的家里,只有儿子才可以。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天奴不永居於家、而子則永居、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
奴僕不能常住在家裏、兒子常住在家裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
奴不能常居於家、子則常居於家。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
奴隶不能永远住在家里,唯有儿子才可以永远住在家里。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
奴僕不能常住在家裏、兒子常住在家裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫奴不永居於家、而子永居焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫奴無常家、而子有常、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
奴僕不能永遠住在家裏:兒子是永遠住在家裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但是奴僕不永遠住在家裏,兒子是永遠住在家裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
奴隸並不能在屋內長住,祗有兒子能永住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
奴隸不能永遠住在家裡,唯有兒子才可以永遠住在家裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
奴隶不会永远住在家里,儿子却会永远住在家里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
奴隸不會永遠住在家裡,兒子卻會永遠住在家裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
奴仆不能永远住在家里;儿子是永远住在家里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
奴才沒有常在家裏的、兒子是常在的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
奴隶不能永远住在家里;儿子才永远住在家里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
奴隸在家庭裡沒有穩固的地位;兒子卻始終屬於家庭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
奴僕在家庭中無一定像孻仔一直屬於家庭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫奴者弗常存在家、乃兒子常在。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但奴不永居於家、惟子永居焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫僕不永居於屋、而子永居也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
奴仆不能永远住在家里;儿子是永远住在家里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
奴隸無永遠屬佇主人的家庭,子就永遠有。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lô͘-lē bô éng-oán sio̍k tī chú-lâng ê ka-têng, kiáⁿ chiū éng-oán ū.
Chinese Traditional ERV 2006
奴隶不会和家人呆在一起,但是儿子却永远属于这个家庭。