John 8:57 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹太 人说:“你还不到五十岁,怎么会见过 亚伯拉罕 呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶太 人謂之曰、爾年尚未五十、已見 亞伯拉罕 乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶太 人就對他說、你還沒有五十歲、豈看見過 亞伯拉罕 呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
猶太 人遂謂之曰、爾年尚未五十、豈曾見 亞伯拉罕 乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹太人对他说:“你还不到五十岁,怎会见过亚伯拉罕呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
猶太人說、你年紀還沒有五十、豈看見過亞伯拉罕呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶太 人曰、爾年未五旬、豈見 亞伯拉罕 乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶太 人曰、爾年未五十、豈見 亞伯拉罕 乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
猶太人就說,你還沒有五十歲,豈見過亞伯拉罕呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
猶太人竟對祂說:你還沒有五十歲,怎能見過亞伯拉罕呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至此,猶太人對耶穌說:『祢還不到五十歲,竟看見過亞伯拉罕嗎?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶太人對他說:“你還不到五十歲,怎會見過亞伯拉罕呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹太 人就对他说:“你还不到五十岁,怎么会见过 亚伯拉罕 ? ”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶太 人就對他說:「你還不到五十歲,怎麼會見過 亞伯拉罕 ? 」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹太 人说:「你还没有五十岁,岂见过 亚伯拉罕 呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
猶太 人道、你年紀不到五十歲、豈能看見 亞伯拉罕 呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶太 人就對他說:「你還沒有五十歲,難道見過 亞伯拉罕 嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹太 人就对他说:“你还没有五十岁,难道见过 亚伯拉罕 吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對他說:「你還不到五十歲,你見過 亞伯拉罕 嗎 ?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶太 人个領袖對佢講:「你還吂五十歲,你見過 亞伯拉罕 嗎?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶太 人就對他說:「你還沒有五十歲,難道見過 亞伯拉罕 嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 如大 輩謂之曰、爾年紀未至五十歲、爾豈見 亞百拉罕 乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
猶太 人則曰、爾年尚未五十、而爾見 亞伯拉罕 乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
猶太 人遂語之曰、爾年未五十、豈見 押拉函 乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹太 人说:「你还没有五十岁,岂见过 亚伯拉罕 呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶太 教的領袖對耶穌講:「你猶未五十歲,豈曾看著 亞伯拉罕 ?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-thài -kàu ê léng-siù tùi Iâ-so͘ kóng, “Lí iáu-bē gō͘-cha̍p hè, kiám bat khòaⁿ-tio̍h A-pek-la-hán?”
Chinese Traditional ERV 2006
然后,犹太人对他说∶“你还不到五十岁,就见过亚伯拉罕?”