John 9:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们就把这个从前瞎眼的人带到法利赛人那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾攜前為瞽者、見法利賽人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就將從前瞎眼的人、領了去見法利賽人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等遂攜從前瞽目者、往見法利賽人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们就把那个从前瞎眼的人带到法利赛人那里。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們就引從前瞎眼的人、去見法利賽人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾引素瞽者詣法利賽人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾引之見𠵽唎㘔人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們把從前瞎眼的人,帶到法利賽人那裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們把從前瞎眼的人帶到法利賽人那裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們把那以前是瞎眼的人帶到法利賽人那裏;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們就把那個從前瞎眼的人帶到法利賽人那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们把那原来瞎眼的人带到 法利赛 人那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們把那原來瞎眼的人帶到 法利賽 人那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们把从前瞎眼的人带到法利赛人那里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人領他去見𠵽唎㘔教門的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們把以前失明的那個人帶到法利賽人那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们把以前失明的那个人带到法利赛人那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們帶那從前失明的人去見法利賽人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等帶該頭擺瞙目个人去見法利賽人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們把以前失明的那個人帶到法利賽人那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等將彼向瞽者而帶之到𠵽唎哂輩。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等即引前為瞽者、往就法利賽人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾引素瞽者至 法利賽 人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们把从前瞎眼的人带到法利赛人那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就導以前失明彼個人去法利賽派的人遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū chhōa í-chêng sit-bêng hit-ê lâng khì Hoat-lī-sài-phài ê lâng hia.
Chinese Traditional ERV 2006
人们把获得视力的人带到法利赛人那里。