John 9:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣和泥开他眼睛那天是安息日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌和泥明瞽者之目之日、乃安息日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌和泥治好了瞎子眼睛的日子、是安息日。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌和泥醫愈瞽者之目之日、乃安息日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌和泥使瞎子眼睛明亮的時候、是安息日、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 和泥啟其目之日、乃安息日也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫 耶穌 和泥明目、時安息日也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌和泥開他眼睛的日子卻是安息日。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
原來耶穌用泥開眼的那天,恰巧是安息日;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌和了泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣和泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 和泥明眼睛的時候、是安息日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌和了泥開他眼睛的那一天是安息日。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌攪泥醫好厥目珠,該日係安息日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 成泥而開厥目之日、乃[口撒]咟日。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌和泥而明瞽者之目時、乃安息日也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫 耶穌 和泥開其目、日乃安息也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌抄土來開伊的目睭彼日是安歇日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ chhiau thô͘ lâi khui i ê ba̍k-chiu hit-ji̍t sī An-hioh-ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
(耶稣和泥治病是在一个安息日做的。)