John 9:31 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们知道上帝不听罪人的祷告,只听那些敬拜祂、遵行祂旨意者的祷告。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕知天主不聽罪人、惟欽崇天主、而遵行其旨者、天主則聽之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們知道犯罪的人、天主必不聽、只有敬奉天主、遵他旨意行的、天主纔聽他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等知犯罪者、 神必不聽、惟敬奉 神、遵行其旨者、 神方聽之
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们知道 神不听罪人的祈求,只听那敬畏 神,遵行他旨意的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
人都知道、上帝不聽罪人、只有崇拜上帝、遵行他旨意的、上帝才聽他了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我知上帝不聽罪人、惟崇拜上帝而行其旨者、乃聽之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我知上帝不聽罪人、惟崇拜上帝而遵其旨者、則聽之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們知道上帝不聽罪人:惟有敬奉上帝,遵行祂旨意的,上帝纔聽祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我們知道神不聽罪人,惟有敬奉神,遵行祂旨意的,神才聽他。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然而,我們知道, 神並不聽從罪人,但若有虔誠敬拜 神而又履行其旨意的人,祂就俯聽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們知道 神不聽罪人的祈求,只聽那敬畏 神,遵行他旨意的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们知道神是不听罪人的,然而,如果有人敬畏神、遵行他的旨意,神就垂听他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們知道神是不聽罪人的,然而,如果有人敬畏神、遵行他的旨意,神就垂聽他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们知道上帝不听罪人,惟有敬奉上帝、遵行他旨意的,上帝才听他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們知道、上帝不聽罪人的祈禱、單是拜上帝、遵從他旨意的人就聽了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們知道上帝不聽罪人,惟有敬奉上帝、遵行他旨意的,上帝才聽他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们知道上帝不听罪人,惟有敬奉上帝、遵行他旨意的,上帝才听他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們知道,上帝不聽罪人的祈求;他只垂聽那敬拜他、並實行他旨意的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等知上帝毋愛聽罪人个祈求;佢只有聽該敬拜佢、並實行佢旨意个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們知道 神不聽罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才聽他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫吾曹知以神不聽犯罪者、惟若何人崇拜神、成厥旨、神則聽之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
人皆知上帝不聽罪人、但崇拜上帝、而遵行其旨者、則聽之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我儕識上帝不聽罪人、人若拜上帝而行其旨、則聽之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱知上帝無聽罪人的祈求;毋拘人若敬畏上帝,實行伊的旨意,上帝就給伊聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán chai Siōng-tè bô thiaⁿ chōe-jîn ê kî-kiû; m̄-kú lâng nā kèng-ùi Siōng-tè, si̍t-hêng I ê chí-ì, Siōng-tè chiū kā i thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我们知道上帝不会听罪人的话,他只垂听献身于他、并遵从他的意愿的人。