John 9:37 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“你已经看见祂了,现在跟你说话的就是祂。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、爾曾見之、今與爾言者是也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、你曾看見他、現在同你說話的、就是他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、爾曾見之、今與爾言者是也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣说:“你已经见过他,现在跟你说话的就是他。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、你曾看見他、現在和你說話的、就是他了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、爾已見之、與爾言者是也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、爾曾見之、與爾言者、是也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌說,你已經看見祂,現在和你說話的就是祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌對他說:你已經看見祂,而今和你說話的就是祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌對他說:『你已經看見祂;現在和你說話的,正是。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌說:“你已經見過他,現在跟你說話的就是他。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣说: “你已经看到他了,现在与你说话的,就是那一位。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌說: 「你已經看到他了,現在與你說話的,就是那一位。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「你已经看见他,现在和你说话的就是他。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、你曾看見他、和你說話的就是了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對他說:「你已經看見他,現在和你說話的就是他。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对他说:“你已经看见他,现在和你说话的就是他。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌對他說:「你已經見到他,現在跟你講話的就是他。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌㧯佢講:「你已經看到佢,這下㧯你講話个就係佢。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對他說:「你已經看見他,現在和你說話的就是他。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 謂之曰、爾不止曾見他、乃現與汝語者、就是他。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、爾曾見之、且今與爾言者、即彼也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 語之曰、爾曾見之、與爾言者、是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「你已经看见他,现在和你说话的就是他。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌對伊講:「你已經有看著伊;此陣啲及你講話的就是伊。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ tùi i kóng, “Lí í-keng ū khòaⁿ-tio̍h I; chit-chūn teh kap lí kóng-ōe--ê chiū-sī I.”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣说∶“你已经见到他了,他就是正在和你说话的人。”