John 9:38 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“主啊!我信!”他就敬拜耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、主、我信、遂拜之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他說、主阿、我信了、就拜耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
曰、主歟、我信矣、遂拜耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人说:“主啊,我信。”就向他下拜。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
回答說、主阿、我信了、就拜耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、主、我信矣、遂拜之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、主、我信矣、遂拜之、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他說,主阿,我信。就拜祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他說:主阿,我信!就拜祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那人便說:『主,我相信!』同時向耶穌下拜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人說:“主啊,我信。”就向他下拜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他说:“主啊,我信!”就向耶稣下拜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他說:「主啊,我信!」就向耶穌下拜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他说:「主啊,我信!」就拜耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
答道、主呵、我信的、說着就拜 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說:「主啊,我信!」他就拜耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说:“主啊,我信!”他就拜耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「主啊,我信!」就向耶穌下拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「主啊,𠊎信!」就拜耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說:「主啊,我信!」他就拜耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其曰、主也我信耳、又其即拜之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其人曰、主、我信矣、遂拜之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
曰、主、我信矣。遂拜之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他说:「主啊,我信!」就拜耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講:「主啊,我信!」就跪落去給伊拜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng, “Chú ah, góa sìn!” Chiū kūi lo̍h-khì kā I pài.
Chinese Traditional ERV 2006
那人说∶“主,我信。”并跪在地上,拜他。