John 9:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我在世上的时候,是世界的光。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我在世、為世之光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我在世上的時候、是世上的光。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我在世時、為照世之光。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在世上的时候,是世界的光。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我在世上的時候、是世上的光、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我在世、乃世之光、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我在世、即世之光、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我在世上的時候,是世上的光。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我在世界的時候,我就是世界的光。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祗要是我在人世間一天,我就是世界的光。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在世上的時候,是世界的光。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在世上的时候,就是世界的光。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在世上的時候,就是世界的光。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在世上的时候,是世上的光。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我在世上、就是世上的光。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在世上的時候,是世上的光。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在世上的时候,是世上的光。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我在世上的時候,我就是世上的光。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在世間个時,就係世間个光。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在世上的時候,是世上的光。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我在世間時為世之光。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我在世時、即為世之光也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當我在世、乃世之光。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在世上的时候,是世上的光。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇世間的時,是世間的光。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī sè-kan ê sî, sī sè-kan ê kng.”
Chinese Traditional ERV 2006
我在这个世上的时候,就是世上的光。”