Jonah 1:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而船上的人还是拚命划船,希望把船划向岸边,可是没有成功,因为风浪越来越大。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾力鼓櫂、欲近岸、海之波濤洶湧不得至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那些人就盪漿、要將船攏岸、卻是不能、因為海浪益發翻騰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
然而那些人竭力盪槳,要把船攏岸,卻是不能,因為海浪越發向他們翻騰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些人虽然破浪挣扎,要把船靠岸,却是不能,因为海浪不断汹涌扑来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾力櫂回岸而不能、以海久而愈盪也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾力鼓櫂近岸、波濤洶湧、不得至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而船上的人還是拚命划船,希望把船划向岸邊,可是沒有成功,因為風浪越來越大。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些人雖然破浪掙扎,要把船靠岸,卻是不能,因為海浪不斷洶湧撲來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,那些人还是拼命 划桨要回到陆地,却是不能,因为海浪越来越汹涌,冲向他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,那些人還是拼命 划槳要回到陸地,卻是不能,因為海浪越來越洶湧,衝向他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然而那些人竭力荡桨,要把船拢岸,却是不能,因为海浪越发向他们翻腾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然而那些人竭力划槳,想要把船靠回陸地,卻是不能;因風浪愈來愈大,撲向他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然而那些人竭力划桨,想要把船靠回陆地,却是不能;因风浪愈来愈大,扑向他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
船員反而拚命搖槳,要把船划到海岸去。可是風暴越來越猛,他們無法前進。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
船員反轉出力撐船,愛將船撐到海滣去。總係風浪越來越強,佢等無法前進。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然而那些人竭力划槳,想要把船靠回陸地,卻是不能;因風浪越來越大,撲向他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該人尚且力槳、欲進其船到乾地、但做不成、因其海尤加暴狂。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然而那些人竭力荡桨,要把船拢岸,却是不能,因为海浪越发向他们翻腾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然 約拿 按呢講,船員猶久盡力欲給船划倚岸,毋拘無法度,因為海湧愈起愈大。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân Iok-ná án-ni kóng, chûn-oân iáu-kú chīn-la̍t beh kā chûn kò óa-hōaⁿ, m̄-kú bô hoat-tō͘, in-ūi hái-éng ná khí ná tōa.
Chinese Traditional ERV 2006
船员们拼命划桨,想要靠岸,可是风暴越来越猛,根本无法前进。