Jonah 1:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,耶和华使海面起了狂风,滔天巨浪几乎把船打成碎片。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使海中大風驟起、海中颶風大作、舟幾壞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主使海中起大風、海中狂風大作、船幾乎破壞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華使大風驟起於海、海盪甚、舟幾破、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 使大風驟起、海盪甚、舟幾溺、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,耶和華使海面起了狂風,滔天巨浪幾乎把船打成碎片。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是耶和華在海上忽然颳起大風,於是海中狂風大作,船幾乎要破裂了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,耶和华使海上刮起大风,海上就起了大风暴,致使船几乎要破裂。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,耶和華使海上颳起大風,海上就起了大風暴,致使船幾乎要破裂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
然而耶和华使海中起大风,海就狂风大作,甚至船几乎破坏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華在海上颳起大風,海就狂風大作,船幾乎破裂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华在海上刮起大风,海就狂风大作,船几乎破裂。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,上主使海上颳起大風,狂風巨浪襲擊那條船,船幾乎被擊破。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上主使海上起大風,狂風大浪打該條船,船強強像會打壞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華在海上颳起大風,海就狂風大作,船幾乎破裂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主遣山個大風臨、海且狂風暴作、致船幾乎破壞。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
然而耶和华使海中起大风,海就狂风大作,甚至船几乎破坏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上主互海起大風,風湧真大,船強欲破去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng Chú hō͘ hái khí tōa-hong, hong-éng chin tōa, chûn kiông-beh phòa--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
主使海上刮起大风,狂风巨浪几乎把那条船打成两半。