Jonah 2:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
波涛吞噬我, 深海围困我, 海草缠绕着我的头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
水繞我、致我命危、深淵圍抱我、海草裹我首、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我說、我雖被驅逐離開主的眼前、我仍指望瞻仰主的聖殿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众水包围我,几乎置我于死地; 深渊环绕我; 海草缠裹我的头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大水環我、危及我魂、深淵圍我、草裹我首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
波濤淹余、深淵環余、
Chinese Bible CCB (Traditional)
波濤吞噬我, 深海圍困我, 海草纏繞著我的頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾水包圍我,幾乎置我於死地; 深淵環繞我; 海草纏裹我的頭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众水环绕我,直至我的脖子; 深渊围绕我,海草缠住我的头。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾水環繞我,直至我的脖子; 深淵圍繞我,海草纏住我的頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大水掩蓋我,窒息我; 大洋完全覆蓋著我; 海草纏住我的頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大水揜等𠊎,害𠊎透氣毋出; 𠊎陷在大海盡深个所在; 海草纏住𠊎个頭那。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其各水圍着我、致險我命其淵四面圍我、其海草裏着我首、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我互水激甲欲無命; 深淵圍困我; 海草纏牢我的頭殼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa hō͘ chúi kek kah beh bô-miā; Chhim-ian ûi-khùn góa; hái-chháu tîⁿ-tiâu góa ê thâu-khak.
Chinese Traditional ERV 2006
海水紧紧裹住我,扼住我的喉咙; 深渊困住我,海草缠住了我的头。